The second edition of Dimanche Rouge invites artists to explore the theme of Comfort Zone. Since we will be exploring concepts such as inertia and inaction, we would like to encourage the public to question the role of the audience.
Sunday March 20th from 3pm, bring drinks and hors d’œuvre to share. The Comfort Zone will surprise you with exceptional performances and lots of comfy comforts such as free massage sessions.
La deuxième édition du Dimanche Rouge invite les artistes à explorer le thème de Comfort Zone. Depuis nous allons explorer des concepts telsque l’inertie et l’inaction, nous tenons à encourager le public à s’interroger sur le rôle de l’auditoire.
Le dimanche 20 mars à 15h, apportez vous boissons. La Comfort Zone vous surprendra avec des performances exceptionnelles et beaucoup de confort comme des séances demassage gratuit.
Opie Boero Imwinkelried, Anna Ten, Roxane Gotz.
PROGRAM (more details below)
3pm – VEhF (aka : VEhFIFBIQU5UT00=)
Indian sound and computer artist/programmer performing “Known Patterns – A Livecoding session” http://vehf.net
4pm – Toufik Hammami-Gerard Bertin
Californian massage performance followed up by audience participation/massages
5pm – Mo Nu (Monica Vlad)
Romanian video artist and performer comes from Italy to present her videos and perform. www.vimeo.com/monicavlad
6pm – Solenn Trébaol
French animation artist and performer from Bordeaux will present her work http://fr.youtube.com/trebaol
7pm – Franck Ancel
CCCB A l’occasion des 140 ans de la Commune de Paris, Franck Ancel (zérographe) projettera son “Vladimir Maïakovski Remix” sur une Composition sonore de Luc Ferrari accompagnée d’un Campari Bitter.
8pm – Human Koala
Music
8pm – Stéphane Moullet
Light Painting
Susanna Thornton
Photographs www.susannathornton.com
DETAILED PROGRAM
“Known Patterns – A Livecoding session” (60 min.)
As opposed to music created by triggering samples or playing midi instruments and Virtual synthesizers, livecoding makes use of the computer as a live instrument for improvisation by musicians. The codes are projected on a screen by videoprojectors and thereby, the audience may following the musical score & variations created by the computer musican, as if they were watching someone play an acoustic instrument (e.g. the fretwork of a guitarplayer or the hand movements of a drummer) Livecoding music and sound live requires computer programming skills for the musician as well as for the audience : to be able to follow whats going on and how the piece is being created & its evolution over time. I propose to use a language which is more accessible to the audience & viewers for my live improvisation. The program i intend to use is built over the computer language Supercollider (created with elements of Smalltalk & C++) and is a text based comand line program. This is a new and innovative innovative “on-the-fly” technique of writing programs while they are interpreted and is based on the write/compile/run model.
THE SOUND : (Name of performance – “KNOWN PATTERNS”)
The sound generated would be loosely based on the genre known as IDM (Intelligent dance music) in the field of electronic music and would be improvised live during the session, A musical structure however, would be preplanned mentally but written out directly in front of the audience without any waiting time. The instruments making up the piece would execute & improvise the phrases on real time by alphanumeric manipulations. The track is called Known Patterns which takes up the idea of “The Comfort Zone” where the program codes are recognizable patterns which make up the composition.
Mo Nu
The comfort zone is a behavioural state within which a person operates in an anxiety – neutral condition, using a limited set of behaviours to deliver a level of performance, usually without a sense of risk (White 2009). Comfort zones are directly related to our dreams or goals. To step out of the comfort zone raises the anxiety level. The 3 videos that will be screened at Dimanche Rouge will talk about mentally and emotionally situations expressed in an experimental artistic way.
Solenn Trébaol
Mur mur
2006
En empruntant certains motifs au peintre Klimt pour en couvrir un mur blanc, la surface se fait espace. L’esprit se laisse divaguer devant se mur écran et s’y plonge tout entier pour y projeter des aventures improbable.
Wall walker
2006
Borrowing some patterns to the painter Klimt to cover a white wall, the surface turns into space. The mind lets itself wander in front this screen wall where he dives in its entirety to project in it some improbable adventures.
*****
Conseils utiles pour un déménagement réussi
2005
Déménager pour de vrai était si ennuyeux qu’on a préféré s’inventer d’autres possibles.
Useful advices for a successful moving
2005
Moving was so boring that we preferred to invent oneself some other possible.
*****
L’Energie matérialisée
2007
En réponse à une demande d’EDF Design sur le thème : «Rêver l’énergie», ce film est la simulation d’un dispositif spacial. Afin de rendre les resources
énergétiques perceptibles aux utilisateurs, des réseaux de diodes, cachés sous les parois, révèlent divers motifs. Sur divers lapses de temps, ils évoluent selon les
économies réalisées sur les dépenses énergétiques.
The Energy materialized
2007
Answering to a request from EDF design on the theme: «Dream the energy», this movie is the simulation of a spacial settlement. In order to make the energetic resources perceptible to users, some diode arrays, hidden in the walls, reveal various patterns. It evolves on various lapses of time, depending on savings on energy expenses.
*****
Ma Vie idéale
2006
C’est en la brodant qu’on obtient sa vie idéale.
My Ideal life
2006
It’s by embroidering it that one get one’s ideal life.
*****
Le Vrai / l’imaginé
2005
Variations sur un abat-jour ou comment quelques lignes peuvent changer le réel.
The True / the imagined
2005
Variations on a lampshade or how few lines can change reality.
*****
Une Cuillère dégénère
2007
Variations sur une cuillère de cantine, l’objet générique régénéré par un souffle de vie.
A Spoon degenarate
2007
Variations on a canteen spoon, the generic object regenerated by a breath of life.
*****
Des Lieux merveilleux
2007
Variations autour de la décoration ou comment anoblir avec peu de chose.
Wonderfull places
2007
Variations on interior design or how to annoble with a very little.
*****
Light year
Mes vœux 2009
Sur l’air, naïvement fredonné de «Vive le vent», les lumières de noël s’immiscent par la fente d’une porte et dansent dans l’espace.
Light Year
My 2009 greetings
On the naively hummed “Jingle Bells” song, the Christmas lights come in by the slot of the door and start dancing around.
*****
Water year
Mes vœux 2009
Sur l’air, naïvement fredonné de «We wish you a merry Christmas», un petit dessin prend son independence.
Water Year
My 2009 greetings
On the naively hummed “We wish you a merry Christmas” song, a small drawing takes its independence.
*****
Franck Ancel
CCCB A l’occasion des 140 ans de la Commune de Paris, Franck Ancel (zérographe) projettera son “Vladimir Maïakovski Remix” sur une Composition sonore de Luc Ferrari accompagnée d’un Campari Bitter.
Durée 33 minutes
Illustration Bruno Manari “Bitter Campari”
Human Koala
Music
Stéphane Moullet
Light Painting
Susanna Thornton
Photographs
Susanna Thornton is a photographer, painter and filmmaker. I’m drawn to the feeling of light in my photographs. Photographs have the unalterable ability to distill moments, to transcend time and events into a fictitious plane of reality, an edifice of reality and yet a total transfiguration that exists in the minds eye of the viewer whilst the existential imagination of the Artist that happens to be in the place in the moment, photographs are alive and full of rapture to me. Photographs ignite a placidity, a calm trapping moments but evoking something greater, they fuse the real and the surreal.